Canda Parittaṁ Discourse Given to the Moon Deity
Tena kho pana samayena Candimā devaputto Rāhunā asurindena gahito hoti.
Atha kho Candimā devaputto Bhagavantaṁ anussaramāno tāyaṁ velāyaṁ imaṁ gāthaṁ abhāsi.
1. Namo te Buddha vīra’tthu – Vippamutto’si sabbadhi Sambādhapaṭipanno’smi – Tassa me saraṇaṁ bhavā’ti Oh Buddha, the Hero, I pay homage to you. You are completely free from all suffering. I have fallen into trouble. Please be my refuge and help me.
2. Tathāgataṁ Arahantaṁ – Candimā saraṇaṁ gato Rāhu candaṁ pamuñcassu – Buddhā lokānukampakā’ti Oh Rāhu, Candima has gone for refuge to the Tathāgata, the Arahant. Oh Rāhu, release Candima. The Buddhas radiate compassion on the beings of the world.
Atha kho Rāhu asurindo Candimaṁ devaputtaṁ muñcitvā taramānarūpo yena Vepacitti asurindo ten’upasaṅkami. Upasaṅkamitvā saṁviggo lomahaṭṭajāto ekamantaṁ aṭṭhāsi. Ekamantaṁ ṭhitaṁ kho Rāhuṁ asurindaṁ Vepacitti asurindo gāthāya ajjhabhāsi.
Thereupon Rāhu the Asura released Candima, the moon deity, and immediately went to the presence of Vepacitti, the leader of Asurās, and stood beside him trembling with fear, with hair standing on end.
3. Kinnu santaramāno’va – Rāhu, Candaṁ pamuñcasi?
Why have you come here trembling? And why are you standing here terrified?
4. Sattadhā me phale muddhā – Jīvanto na sukhaṁ labhe Buddhagāthābhigīto’mhi – No ce muñceyya Candiman’ti.
If I had not released Candima my head would have split into seven pieces.
If I lived, I would not have had any happiness.
Etena saccena suvatthi hotu! By this truth, may there be well-being!