The Teacher of the Dhamma
translated from the Pali by
Maurice O'Connell Walshe
"If anyone has trained himself in this disenchantment with decay-and-death, in dispassion [leading to] its cessation, that suffices for him to be called a monk who is trained in what is in conformity with Dhamma.
"If anyone, through disenchantment with decay-and-death, through dispassion [leading to] its cessation, is liberated from grasping, that suffices for him to be called one who has attained Nibbaana in this life."
2. Viraaga is quite literally "dis-passion." The syntax of this sentence is rather curious, but the meaning is clear enough.
3. This gives a clear indication of the minimum standard required for anyone (today, in the West, often a lay person) setting up as a teacher of Buddhism. It denotes a "worldling" (puthujjana, i.e., one who has not "entered the stream") who has the basic intellectual knowledge mentioned here.