The 9th International Conference Buddhism & Australia
will be held on 6-8 February, 2020 in Perth, Western Australia.
READ MORE

Chinese Buddhist Encyclopedia Illustrations
Some of the Buddhist Illustrations created by Chinese Buddhist Encyclopedia
FREE for everyone to use

We would also appreciate your feedback on Chinese Buddhist Encyclopedia. Please write feedback here
Here you can read media articles about the Chinese Buddhist Encyclopedia which have been published all over the world.

Paypal-logo.jpg
Articles by alphabetic order
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
 Ā Ī Ñ Ś Ū Ö Ō
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0


Gacchati

From Chinese Buddhist Encyclopedia
Jump to: navigation, search
Please consider making little donation to help us expand the encyclopedia    Donate Paypal-logo.jpg    Enjoy your readings here and have a wonderful day  


Shwemyet.jpg


Gacchati Vedic gacchati, a desiderative[1] (future) formation from *gṷem "I am intent upon going," i. e. I go, with the foll. bases. --

(1) Future -- present *gṷemskéti> *gaścati>Sk. gacchati=Gr. ba/skw (to bainw). In meaning cp. i, Sk. emi, Gr. ei)=mi "I shall go" & in form also Sk. pṛcchati=Lat. porsco "I want to know," Vedic icchati "to desire." --

(2) Present *gṷemi̯o=Sk. gamati=Gr. bai/nw, Lat. venio, Goth. qiman, Ohg. koman, E. come; and non -- present formations as Osk. kúmbened, Sk. gata=Lat. ventus; gantu=(ad) ventus. --

(3) *gṷā, which is correlated to *stā, in Pret. Sk. ágām, Gr. e)/bhn, cp. bh_ma]. These three formations are represented in Pāli as follows (1) gacch˚, in pres. gacchati; imper. gaccha & gacchāhi; pot. gacche (Dh 46, 224) & gaccheyya; p.pres. gacchanto, med. gacchamāna; fut (2nd) gacchissati; aor. agacchi (VvA 307; v. l. agañchi). -- (

2) gam˚ in three variations; viz. (a) gam˚, in pres. caus. gameti; fut. gamissati; aor. 3 sg. agamā (Sn 408, 976; Vv 797; Mhvs vii.9), agamāsi & gami (Pv ii.86) 1. pl. agamiŋhase (Pv ii.310), pl. agamuŋ (Sn 290), agamaŋsu & gamiŋsu; prohib. mā gami; ger. gamya (J v.31); grd. gamanīya (KhA 223).

See also der. gama, gamana, gāmika, gāmin. -- (b) gan˚, in aor. agañchi (on this form see Trenckner, Notes, p. 71 sq. -- In n'āgañchi J iii.190 it belongs to ā+gam); pres. -- aor gañchisi (Sn 665); inf. gantuŋ; ger. gantvā; grd. gantabba. See also der. gantar. <-> (c) ga˚, in pp. gata. See also ga, gati, gatta. -- 3. gā˚, in pret. agā (Pv ii.322), 3rd pl. aor. agū (=Sk. ˚uḥ), in ajjhagū, anvagū (q. v.).

5708 128.jpg


  Meanings and Use: 1. to go, to be in motion, to move, to go on (opp. to stand still, tiṭṭhati). Freq. in combn with tiṭṭhati nisīdati seyyaŋ kappeti "to go, to stand, sit down & lie down," to denote all positions and every kind of behaviour; Nd2 s. v. gacchati. <-> evaŋ kāle gacchante, as time went on J iii.52, or evaŋ g˚ kāle (PvA 54, 75) or gacchante gacchante kāle DhA i.319; gacchati=paleti PvA 56; vemakoṭi gantvā pahari (whilst moving) DhA iii.176. -- 2. to go, to walk (opp. to run, dhāvati) DhA i.389. --

3. to go away, to go out, to go forth (opp. to stay, or to come, āgacchati): agamāsi he went Pv ii.86; yo maŋ icchati anvetu yo vā n' icchati gacchatu "who wants me may come, who does not may go" Sn 564; āgacchantānañ ca gacchantānañ ca pamāṇaŋ n' atthi "there was no end of all who came & went" J ii.133; gacchāma "let us go" J i.263; gaccha dāni go away now! J ii.160; gaccha re muṇḍaka Vism 343;

gacchāhi go then! J i.151, 222; mā gami do not go away! J iv.2; pl. mā gamittha J i.263; gacchanto on his way J i.255, 278; agamaŋsu they went away J iv.3; gantukāma anxious to go J i.222, 292; kattha gamissasi where are you going? (opp. agacchasi) DhA iii.173; kahaŋ gacchissatha id. J ii.128; kuhiŋ gamissati where is he going? Sn 411, 412. --

Siddhartha-05.jpg

4. with acc. or substitute: to go to, to have access to, to arrive or get at (with the aim of the movement or the object of the intention); hence fig. to come to know, to experience, to realize. -- (a) with acc. of direction: Rājagahaŋ gami he went to R. Pv ii.86; Devadaha -- nagaraŋ gantuŋ J i.52; gacchām' ahaŋ Kusināraŋ I shall go to K. D ii.128; S

uvaṇṇabhūmiŋ gacchanti they intended to go ("were going") to S. J iii.188; migavaŋ g. to go hunting J i.149; janapadaŋ gamissāma J ii.129; paradāraŋ g. to approach another man's wife Dh 246. -- (b) with adverbs of direction or purpose (atthāya): santikaŋ (or santike) gacchati to go near a person (in gen.), pitu s. gacchāma DhA iii.172; devāna santike gacche Dh 224 santikaŋ also J i.152: ii.159, etc.

Kathaŋ tattha gamissāmi how shall I get there? J i.159; ii.159; tattha agamāsi he went there J ii.160. dukkhānubhavanatthāya gacchamānā "going away for the purpose of undergoing suffering" J iv.3; vohāratthāya gacchāmi I am going out (=fut.) on business J ii.133. -- Similarly (fig.) in foll.

expressions (op. "to go to Heaven," etc.=to live or experience a heavenly life, op. next); Nirayaŋ gamissati J vi.368; saggaŋ lokaŋ g. J i.152; gacche pāram apārato Sn 1129, in this sense interpreted at Nd2 223 as adhigacchati phusati sacchikaroti, to experience. -- Sometimes with double acc.: Bhagavantaŋ saraṇaŋ gacchāmi "

I entrust myself to Bh." Vin i.16. -- Cp. also phrases as atthangacchati to go home, to set, to disappear; antarā -- gacchati to come between, to obstruct. -- 5. to go as a stronger expression for to be, i. e. to behave, to have existence, to fare (cp. Ger. es geht gut, Fr. cela va bien=it is good).

Here belongs gati "existence," as mode of existing, element, sphere of being, and out of this use is developed the periphrastic use of gam˚, which places it on the same level with the verb "to be" (see b). -- (a) sugatiŋ gamissasi you will go to the state of well -- being, i. e. Heaven Vin ii.195; It 77; opp. duggatiŋ gacchanti Dh 317 -- 319; maggaŋ na jānanti yena gacchanti subbatā (which will fall to their share) Sn 441;

gamissanti yattha gantvā na socare "they will go where one sorrows not" Sn 445; Vv 514; yan ca karoti . . . tañ ca ādāya gacchati "whatever a man does that he will take with him" S i.93. -- (b) periphrastic (w. ger. of governing verb): nagaraŋ pattharitvā gaccheyya "would spread through the town" J i.62; pariṇāmaŋ gaccheyya "could be digested" D ii.127; sīhacammaŋ ādāya agamaŋsu

"they took the lion's skin away with them" J ii.110; itthiŋ pahāya gamissati shall leave the woman alone J vi.348; sve gahetvā gamissāmi "I shall come for it tomorrow" Miln 48.

Footnotes

  1. : adjective
    Grammar
    (in Latin and other inflected languages) denoting a verb formed from another and expressing a desire to do the act denoted by the root verb (such as Latin esurire ‘want to eat’, from edere ‘eat’).
    • having, expressing, or relating to desire.

Source

dictionary.buddhistdoor.com